Adres : Ihlamurkuyu Mah. Hatipler Sok. No: 4/13 Ümraniye / İSTANBUL
E-Mail : info@cevirisirketi.com
Telefon : +90 (554) 606 19 21

ANA SAYFA | HAKKIMIZDA | HİZMETLER | REFERANSLAR | İLETİŞİM »
     
     
DEŞİFRE (TRANSKRİPSİYON) ÇEVİRİ   DEŞİFRE – TRANSKRİPSİYON DİLLERİ
     

Deşifre (Transkripsiyon) Çeviri Nedir?
Veri saklama ünitelerine alınmış her türlü ses kaydının aynı dil üzerinden aslına uygun olarak yazılı metine dönüştürülmesidir.

ASYA ÇEVİRİ Şirketi olarak alanında uzmanlaşmış olan deşifre uzmanlarını bünyesinde barındırmaktadır. Sektördeki 10 yılı aşkın deneyimi ile birçok seçkin kurumsal işletmeye bu anlamda kaliteli hizmeti rekabetçi fiyatlarla ve hızlı bir şekilde sunulmaktadır. Temel olarak şu durumlarda transkripsiyon (deşifre) ihtiyacı ortaya çıkmaktadır; toplantı, konferans, film, reklam, seminer ve belgesel kayıtları vb..

TRANSKRİPSİYON HİZMETİNDE GENEL ÇALIŞMA DETAYLARI
 Transkripsiyon çalışmaları profesyonel deşifre uzmanları tarafından yapılır.
 Tüm ses kayıtları videoya ve konuya uygun şekilde metne dönüştürülür.
 Deşifresi yapılan tüm metinler müşteriden gelecek talebe göre (subtitling) altyazı olarak eklenmektedir.
 Deşifre çalışmaları müşterinin talep ettiği format ve biçimde hazırlanarak teslim edilir.
 Altyazı tercüme hizmeti ile müşterilere paket halinde eksiksiz ve kaliteli hizmet sunularak memnuniyetlerinin en üst seviyede tutulması hedeflenir.

ALTYAZI – SUBTITLING HİZMETİ
Altyazı transkripsiyon tamamlanmasından sonra ilgili çevirinin videoya altyazı halinde eklenmesi sürecidir. Müşterilerden gelecek taleplere bağlı olarak video türü, yazı rengi ve punkto büyüklüğü gibi detaylar dikkate alınır. Genel olarak şu durumlarda bu alanda ihtiyaç duyulur; Kongre, Seminer ve Konferanslara ait ses kayıtlarının altyazısının eklenmesi, Film ve dizilere alt yazı eklenmesi, Belgesel deşifrelerine altyazı eklenme hizmeti, Televizyon ve Radyo yayınlarına ait transkripsiyonlara altyazı eklenmesi, Reklam filmlerine alt yazı yerleştirme hizmeti, Kurumsal sunum ve eğitim kayıtlarının alt yazı olarak eklenmesi vb. Altyazı yerleştirilirken hedef metin kaynak dile uygun bir şekilde videoya yerleştirilir. Yerleştirmedeki kelime dizimi görsel veriye uygun şekilde, okunaklı ve gözleri yormayacak şekilde tamamlanır. Müşteriden gelen taleplere bağlı olarak video türü, yazı büyüklüğü, rengi gibi ayrıntılar seçilir. Diyalog hızına göre altyazı ilgili kayda eklenir ve ortalama okuyucunun hızı dikkate alınır.

  • Afganca Transkripsiyon • İtalyanca Transkripsiyon
• Almanca Transkripsiyon • Japonca Transkripsiyon
• Arapça Transkripsiyon • Kazakça Transkripsiyon
• Arnavutça Transkripsiyon • Kırgızca Transkripsiyon
• Azerice Transkripsiyon • Korece Transkripsiyon
• Boşnakça Transkripsiyon • Kürtçe Transkripsiyon
• Bulgarca Transkripsiyon • Makedonca Transkripsiyon
• Çince Transkripsiyon • Norveççe Transkripsiyon
• Danca Transkripsiyon • Osmanlıca Transkripsiyon
• Ermenice Transkripsiyon • Portekizce Transkripsiyon
• Farsça Transkripsiyon • Romence Transkripsiyon
• Fransızca Transkripsiyon • Rusça Transkripsiyon
• Gürcüce Transkripsiyon • Sırpça Transkripsiyon
• Hollandaca Transkripsiyon • Türkmence Transkripsiyon
• İbranice Transkripsiyon • Ukraynaca Transkripsiyon
• İngilizce Transkripsiyon • Urduca Transkripsiyon
• İspanyolca Transkripsiyon • Yunanca Transkripsiyon

ÇEVİRİ DİLLERİ

     
  Tüm Diller »»
Daha Fazla Bilgi İçin Bizimle İrtibata Geçiniz